根据教育部文件要求和当前广东省疫情防控需要,暨南大学结合自身实际情况,确定2021年硕士研究生复试工作采用网络远程复试方式进行。
3月20日起,考生可登录暨南大学研究生招生信息网查看我校各招生专业复试名单。
2020年线上复试成功上岸的小暨,快马加鞭地和大家分享线上复试的经验来了!!!
一:线上复试设备
需准备设备: A.必备: 1、电脑一台(需带网线) 2、手机一部 3、三角架一个(和手机组成第二机位) B.选买 4、摄像头一个(安装到电脑上) 5、音箱一个(保证声音清晰) 6、打光灯一个(确保环境明亮)
考生需要双机位模式参加复试,即需要两部带摄像头的设备,手机或电脑均可。一台设备从正面拍摄,另一台设备从考生侧后方拍摄。
如下图所示:
远程复试平台主用Zoom,考生要提前安装并熟练操作。
Zoom下载地址: (1) https://zoom.com.cn/download
(2) https://cernet.zoom.com.cn/download 大家在考前一定要保证设备安排妥当,以及熟悉机位的摆放,保证环境安静,明亮,网络畅通,最好是提前模拟整个流程,确保无误。
(以上为2020年网络复试要求,供大家参考) 二:复试具体考查内容
线上复试占比40%,初试占比60%;
可见复试的比重仍然很高,线上复试内容上不考察笔试,只有面试部分,面试内容主要包括: 1.自我介绍 2.师生问答 3.口译交传
首先,自我介绍。 老师会提前拉QQ群,在群内叫号,进入会议室。入会后,老师会让你做简单的自我介绍,3分钟以内。可以说自我介绍就是你的show time,因为这是你唯一一个把握在自己手中的环节,所以自我介绍稿一定要不断润色,且不要给自己挖坑!(具体可以参看我们的第一次公开课。)
其次,师生问答。 老师可能会根据你的自我介绍提问,比如说,如果你的自我介绍提到了翻译实习经历,可能老师会就此进行提问。也可能会问专业知识类(包括翻译理论、翻译家、翻译作品等)、时政热点类、日常规划类(包括考研原因、读研规划、性格兴趣等)等问题。举个栗子,当时小暨自我介绍之后被问到的第一个问题就是关于方方日记的传播与翻译的关系。之后又被问到最喜欢的翻译家及其翻译理论、笔译员应具备的素质等等。
有些会议室的老师会让你翻译一些词句,赏析某句话或者某个成语的翻译,比如小暨当时就被问到如何看待“亡羊补牢”的翻译,以及有同学被问到“实名制购票”如何翻译,你对“milky way”翻译成“牛奶路”和“银河”的看法等等。
大家最好提前准备尽量多的内容,并进行问答模拟,考试时就可从容不迫。
最后,口译交传。 老师会和你说接下来要让你翻译句子,问你准备好了吗。你准备好后,老师会一句一句地念(不是放音频),句子长度中等偏长,语速适中。途中,同学可以做笔记。题材范围也很广,政治经济文化都可能会遇到,小暨当时遇到的交传材料是与微信和小程序有关。其他同学的口译材料有涉及到5G 发展的演讲,新冠疫情,迪士尼,电影行业等相关题材。这些题材大多数还是比较常见且热门的,所以大家可以多去留意时政热点。
|